maandag 2 oktober 2017

Tarantula

Deze week verschijnt de nieuwe Nederlandse vertaling van Tarantula. De vertaling is in handen van Erik Bindervoet en Robbert-Jan Henkes. Zij vertaalden eerder alle liedteksten van Dylan naar het Nederlands. Het duo heeft ervaring met vertaling: eerder al zetten ze de teksten van The Beatles over naar onze taal. En ze vertaalden Finnegans Wake en Ulysses van James Joyce.
Je zou dus kunnen zeggen dat het bij Bindervoet en Henkes wel goed zit, als het gaat om literaire vertalingen. Echter, niets is minder waar. Ik ken de vertalingen van de Dylan-teksten, en ik ben er niet van ondersteboven. Het is me vaak te jolig vertaald, en ook te vrij. Hoe anders dan hoe Ernst Jansz de teksten heeft vertaald.
Ik weet ook niet of ik morgenochtend in een slaapzak voor de deur van de boekhandel ga liggen. Deze nieuwe vertaling hoef ik niet per sé gelijk in huis te hebben. Misscchien later een keer, als het boek voor een schappelijke prijs bij de ramsj-afdeling of de kringloopwinkel ligt. En daar komt bij, dat ik Tarantula al in twee edities in de kast heb staan.
Het gaat om de Amerikaanse versie, een paperback-editie uit 2004, uitgegeven door uitgeverij Scribner in New York, gebaseerd op de hernieuwde copyright uit 1994. Ik heb er ook een Nederlandse vertaling van, verschenen in 1972 bij Uitgeverij C. de Boer Jr. – Bussum. De vertaling en bewerking is in handen van Annelies Jorna, die de versie uit 1971 gebruikte, met het copyright van The MacMillan Company. Die had het copyright na vijf jaar overgenomen van de auteur zelf, die het dus in 1994 weer in eigen handen kreeg.
Mijn Nederlandse Tarantula is een eerste druk uit 1972. Aan de binnenkant van de flap staat dat dit boek in '94 het bezit was van Oscar Bremer. Geen idee hoe oud Oscar in 1994 was en of hij dit boek heeft gelezen. Ik vrees van niet – Tarantula is een onleesbaar boek.
Het kan zomaar die onleesbaarheid zijn die Bindervoet en Henkes over de streep heeft getrokken, om het alsnog te vertalen. Dat verdient wel de nodige respect, al is het maar vanwege het werk dat de mannen hebben verzet. Maar dat respect dwingt me niet naar de boekhandel.
Nog niet.

Geen opmerkingen:

Een reactie plaatsen